Anasayfa Güncel Ekonomi Spor Siyaset 3.Sayfa Eğitim Yaşam Dünya Sağlık Teknoloji Bunları Biliyor musunuz?

Sanatını Kudüs'e adayan Filistinli ressam: Şihab Kavasimi

22.12.2022 13:37:00
"İsrail buldozerleri Faslılar Mahallesi ve çevresindeki bütün evleri yıkmış, tüm mahalleyi dümdüz etmişti. Evini arayan bir çocuktum ve o zamandan beri evimiz hafızamda yerini korudu" "Eski evimize, Eski Şehir'e ve bir bütün olarak Kudüs'e olan sevgim arttı. O zamandan bugüne kadar sadece tek bir temayı resmediyorum, o da Kudüs"

KUDÜS (AA) - MÜCAHİT AYDEMİR - Sanatını, işgal altındaki memleketi Doğu Kudüs'e adayan Filistinli ressam Şihab Kavasimi, tablolarıyla kutsal kentin işgal öncesi tarihi hafızasına ışık tutuyor.


Kavasimi, sanat yaşamı boyunca, gelecek nesillerin Kudüs'ün mirası ve tarihi hakkında bilgi edinebilmesi için şehrin geçirdiği tarihsel evreleri tablolarıyla belgeleme yolunu seçti.


İsrail işgalindeki Doğu Kudüs'te ikamet eden 1960 doğumlu ressam Kavasimi, Kudüs'te Mescid-i Aksa ve Kutsal Kabir Kilisesi gibi kutsal mekanların bulunduğu, surlarla çevrili Eski Şehir'i, ağırlıklı olarak siyah beyaz resmediyor.


Kavasimi, Kudüs İbrani Üniversitesi'ne bağlı Bezalel Sanat ve Tasarım Akademisi'nin Güzel Sanatlar Bölümünden mezun oldu. Fransa ve Avusturya'da bir süre resim eğitimi alan Filistinli sanatçı, 1978'den itibaren profesyonel olarak resim sanatına adım attı.


- “Evini arayan bir çocuktum”


Kavasimi, fırçasını Kudüs'ten başka hiçbir tema için kullanmıyor.


Bunun nedeni, Kavasimi'nin o dönem henüz 7 yaşında bir çocuk olduğu 1967 Arap-İsrail Savaşı'na kadar uzanıyor.


Kavasimi, ailesiyle birlikte, İsrail ordusunun yerle bir ettiği ve Filistinli sakinlerini zorunlu göçe tabi tuttuğu 1967'ye kadar Eski Şehir'in Mağaribe (Faslılar) Mahallesi'nin yakınında yaşıyordu.


İsrail ordusunun bu savaşta evlerini yıkması, Filistinli ressamın hafızasında hep taze kaldı ve erken yaşlarda başladığı resim sanatını Kudüs'e adadı.


Savaş sırasında geçici olarak Eski Şehir dışına taşınan, savaşın bitmesiyle evlerini görmek için mahallelerine gittiklerini aktaran Kavasimi, "Evimiz artık yerinde yoktu." dedi.


AA muhabirine konuşan Kavasimi, benliğinde iz bırakan ve sanat yaşamına yön veren bu acı hatıraya ilişkin duygularını şöyle ifade etti:


"İsrail buldozerleri Faslılar Mahallesi ve çevresindeki bütün evleri yıkmış, tüm mahalleyi dümdüz etmişti. Evini arayan bir çocuktum ve o zamandan beri evimiz hafızamda yerini korudu. Eski evimize, Eski Şehir'e ve bir bütün olarak Kudüs'e olan sevgim arttı. O zamandan bugüne kadar sadece tek bir temayı resmediyorum, o da Kudüs."


- “Kudüs gerçek bir hazine”


"Kudüs'ün gerçek bir hazine” olduğunu vurgulayan Filistinli sanatçı, "Resim aracılığıyla bu şehri belgeliyorum. Bir Kudüs sanatçısı olarak misyonum, geçmişte babalar ve dedeler döneminde Kudüs hakkında edindiğim bilgileri çocuklarım ve torunlarım üzerinden geleceğe aktarmaktır." diye konuştu.


Kavasimi'nin bahsettiği bu misyon, çocukluk ve gençlik yaşlarında şahit olduğu ancak yıllar içinde değişim geçiren Eski Şehir'i eski halleriyle resmettiği tablolarında kendisini gösteriyor.


Örneğin, Eski Şehir'e açılan tarihi Şam Kapısı'nın çocukluğundan itibaren iki kez değişim geçirdiğini aktaran Kavasimi, İsrail güçlerinin, "şehrin çehresini geliştirmek" bahanesiyle gerçekleştirdiği bu maksatlı dokunuşların Kudüs'ü “Yahudileştirme amacı taşıdığını" vurguladı.


Filistinli ressam, “Çocuklarım bu kapıyı şimdi olduğu şekliyle biliyorlar ama benim çocukluğumda ve gençliğimde, babamın ve dedemin zamanında böyle değildi. Tablolarım ile ‘bizim şehrimiz o günlerde böyleydi' diyorum. İsrail işgalinin uygulamalarından uzak bir barış şehriydi." diye konuştu.


Kavasimi'nin eserleri, Filistin şehirlerinin yanı sıra Türkiye dahil dünyanın çeşitli ülkelerinde kişisel ve karma sergilerde yer aldı.


Filistinli sanatçı Kavasimi'nin, 2016'da yayımladığı Kudüs konulu kitabına ek olarak, Mescid-i Aksa'yı en bilinen sembolleriyle ele alan, 124 resim ve bunların açıklamalarına yer veren hacimli bir kitabı bulunuyor.


"Aksa'nın Kandilleri" adında yakın zamanda yayımlanan kitap, Arapça'nın yanı sıra Türkçe, İngilizce ve Fransızca dillerinde de hazırlandı.


DİĞER HABERLER